Wersja standardowa Wersja z powiększonym kontrastem Wersja tekstowa
FACEBOOK...
 
  1. Aktualności
  2. Kronika policyjna
  3. Edukacja
  4. Kultura
  5. Sport i Rekreacja

Wyszukaj...

Zobacz też...

Kuba Michalski w kęckiej bibliotece

Popołudnie 25 maja, należało do miłośników poezji śpiewanej Cohena i polskich klasyków, w wykonaniu Kuby Michalskiego - kompozytora, wokalisty i gitarzysty. Motywem przewodnim koncertu był czarujący świat ballad Leonarda Cohena.

O tym, z jaką niezwykłą siłą ekspresji oddziałuje na nas polska poezja śpiewana i muzyka słynnego kanadyjskiego barda  przekonaliśmy się, słuchając naszego gościa.

Na wstępie, ku zaskoczeniu publiczności, artysta zaprosił do posłuchania najpiękniejszej dziękczynnej modlitwy, wg własnej kompozycji - „Pieśni XXV” Jana Kochanowskiego. Kolejnym utworem była ballada Adama Mickiewicza „Lilije”, ze słynnym pierwszym wersem „Zbrodnia to niesłychana, pani zabija pana…”.

Niejako dla odmiany, albo dla przeciwwagi – artysta wyśpiewuje pięć ballad z repertuaru Cohena:  „Zuzanna”, "Diamenty w kopalni”, „Słynny niebieski prochowiec” i „Jedno z nas nie może się mylić” oraz super hit „Hallelujah”. Utwory te są ponadczasowe i absolutnie wszechświatowe. Poruszają tematykę zarówno społeczną, jak i mistyczną, egzystencjalną oraz miłosną.

Muzyk ponownie wracając do klasyków polskich urozmaica swój repertuar doskonałymi interpretacjami wierszy: „Dziewczyną” Bolesława Leśmiana, „Deszczem jesiennym” Leopolda Staffa oraz „Lokomotywą”  Juliana Tuwima.

Spotkanie zakończyliśmy dwiema – zdaniem piosenkarza - najpiękniejszymi piosenkami Cohena. Pierwsza to: „Zatańczmy tego walca” do słów Federico Garcia Lorci –wiersza niezwykłego, gdzie prawie każdy wers przywołuje własne obrazy i nabiera szczególnego znaczenia. I ten, jedyny w swoim rodzaju utwór  „Tańcz mnie po miłości kres” ! Przepięknie skomponowana całość ! Gdzie taniec, to chwila zapomnienia, która w nas duszę odmienia…

Swój występ Kuba podsumował śpiewając utwór naszego polskiego barda Jacka Kaczmarskiego – „Mury”, piosenką - hymnem „Solidarności” i symbolem walki z reżimem.

 "Nie wiem, co to poezja, nie wiem, po co i na co... Wiem, że czasami ludzie czytają wiersze i płaczą...." /Władysław Broniewski/

Wszystkie oryginalne angielskie teksty, są tłumaczeniem na język polski przez Macieja Zembatego.

Odsłony: 861
Autor Publikacji: Gminna Biblioteka Publiczna im. Ambrożego Grabowskiego w Kętach, Data Publikacji: 2017-05-26 , Godzina Publikacji: 12:50

Komentarze

Jeżeli chcesz przeczytać lub dodać komentarz wejdź do Systemu komentarzy

Kęty w obiektywie...

Napisz do redakcji

Redakcja Info Kęty i miesięcznika "Kęczanin"

Dom Kultury w Kętach
ul. Żwirki i Wigury 2a
32-650 Kęty


tel:
Ewelina Sadko, tel. 793 330 999
Kamilla Frysztacka, tel. 605 168 717
Aneta Szopa, tel. 695 182 876
(33) 844 86 88 


e-mail:
redakcjakety@gmail.com

© 2015, Urząd Gminy Kęty